1 00:00:04,540 --> 00:00:08,800 У древним временима, неистражена би подручја на картама била означена 2 00:00:08,820 --> 00:00:12,050 застрашујућим називима као "Овде има змајева" 3 00:00:12,677 --> 00:00:15,068 Непознато је изазивало страх, а могућност да 4 00:00:15,069 --> 00:00:18,085 непознатом дамо име доносило би утеху. 5 00:00:18,736 --> 00:00:22,081 Претпостављени змајеви чинили су се као довољно добро објашњење 6 00:00:22,082 --> 00:00:25,427 за нешто иначе несхватљиво. 7 00:00:25,428 --> 00:00:28,752 Уз измишљен концепт и неколико речи, 8 00:00:28,753 --> 00:00:32,077 непознато постаје једноставно и задовољавајуће. 9 00:00:46,429 --> 00:00:49,436 Ти би се древни картографи данас осећали као код куће. 10 00:00:49,700 --> 00:00:53,640 Већина људи и данас практикује доделу задовољавајућих назива 11 00:00:53,641 --> 00:00:57,580 како би убројили и згодно упаковали непознато. 12 00:00:57,836 --> 00:00:59,179 Суочени с појавом за коју 13 00:00:59,180 --> 00:01:02,390 му рационално објашњење није познато, као 14 00:01:02,391 --> 00:01:04,990 када сањамо свог ујака ноћ пре његове смрти, 15 00:01:05,341 --> 00:01:08,228 пуно је једноставније прихватити једноставно 16 00:01:08,229 --> 00:01:11,115 објашњење као што је духовна повезаност 17 00:01:11,116 --> 00:01:14,003 него појмити сложеност когнитивних феномена, 18 00:01:14,004 --> 00:01:16,890 склоности потврђивању и закон великих бројева. 19 00:01:18,228 --> 00:01:20,720 "Овде има змајева" је толико лакше. 20 00:01:20,735 --> 00:01:23,152 Велика већина људи 21 00:01:23,153 --> 00:01:25,570 прихвата змајеве - или њихове логичке еквиваленте - 22 00:01:25,571 --> 00:01:29,610 као природне делове света које треба узети здраво за готово. 23 00:01:29,910 --> 00:01:32,620 Погледајмо неке змајеве савременог света. 24 00:02:46,250 --> 00:02:48,973 Нешто би се могло рећи у прилог ослушкивању свог тела 25 00:02:48,974 --> 00:02:51,137 уместо некаквог наметања медицинских 26 00:02:51,138 --> 00:02:53,300 информација ономе што очекујеш да тело учини. 27 00:02:54,625 --> 00:02:56,035 Ја верујем у духове. 28 00:02:56,036 --> 00:02:57,681 Ишла бих ка њима за 29 00:03:02,059 --> 00:03:04,980 све од прехладе до рака. Хоћу рећи, верујем, 30 00:03:05,981 --> 00:03:08,735 заиста верујем у оздрављења 31 00:03:09,050 --> 00:03:12,150 изван наше уобичајене медицине коју сада имамо. 32 00:03:12,990 --> 00:03:18,204 11. септембар је по мом мишљењу напад на наше људе који је извела наша влада. 33 00:03:18,958 --> 00:03:21,572 Ја сам врло празноверна особа, 34 00:03:21,573 --> 00:03:24,187 верујем да не треба газити по пукотинама и 35 00:03:24,188 --> 00:03:25,948 ако црна мачка истрчи пред аутомобил 36 00:03:25,949 --> 00:03:28,400 стаћу и окренути се и отићи другим путем. 37 00:03:28,850 --> 00:03:30,600 Пуно се истраживања проводи у сврху 38 00:03:30,601 --> 00:03:32,350 развоја многих лекова 39 00:03:32,351 --> 00:03:35,275 и мислим да су примарно истраживања која проводе 40 00:03:35,276 --> 00:03:38,200 усмерена на остварење што већег профита. 41 00:03:38,600 --> 00:03:41,767 Мислим да имамо способност 42 00:03:41,768 --> 00:03:44,935 Некако осетити, наслутити некаква кретања енергије... 43 00:03:46,070 --> 00:03:51,003 чај за детоксикацију... супер му је укус и... 44 00:03:51,004 --> 00:03:56,000 ...по декларацији требао би 45 00:03:56,001 --> 00:03:58,007 ослободити тело нечистоћа 46 00:04:00,165 --> 00:04:01,935 и чини се да ради, знате? 47 00:04:01,936 --> 00:04:04,890 Попијете га и зној вам грозно смрди. 48 00:04:05,068 --> 00:04:08,413 Била сам на краниосакралној терапији 49 00:04:09,979 --> 00:04:14,282 где вам енергија из 50 00:04:14,283 --> 00:04:18,586 прстију иде у главу, око главе 51 00:04:19,066 --> 00:04:21,846 ...и мислим да органску храна углавном узгајају 52 00:04:22,920 --> 00:04:26,728 људи којима је стало до њихових тела и до Земље. 53 00:04:27,370 --> 00:04:32,704 Мислим да пуно тога постане делом хране. 54 00:04:33,048 --> 00:04:35,331 Пробате то и на неки начин можете 55 00:04:35,332 --> 00:04:37,614 осетити љубав уложену у њу. 56 00:04:38,120 --> 00:04:43,500 Ја некако верујем у додатну димензију. 57 00:04:44,000 --> 00:04:50,774 Хомеопатска медицина је исто што и... то је разређена верзија 58 00:04:54,301 --> 00:04:58,484 комбинације органске хране и потраге за духовном истином. 59 00:04:59,689 --> 00:05:00,991 Ја сам Брајан Данинг. 60 00:05:00,992 --> 00:05:04,885 Недељно емитујем аудио подкаст Скептиод на интернету, 61 00:05:04,886 --> 00:05:08,908 на адреси skeptiod.com посвећен напредовању знања кроз разоткривање 62 00:05:08,909 --> 00:05:12,930 раширене псеудонауке које инфицирају популарну културу. 63 00:05:13,681 --> 00:05:16,455 Сваке недеље концентришем се на једну тему 64 00:05:16,456 --> 00:05:19,229 о којој сте слушали у вестима: 65 00:05:19,230 --> 00:05:22,004 урбану легенду, бескористан облик алтернативне медицине, 66 00:05:22,005 --> 00:05:24,778 теорију завере или што год задња натприродна појава била. 67 00:05:25,993 --> 00:05:28,664 Али својим подкастом могу досећи ограничен број људи, 68 00:05:28,665 --> 00:05:31,336 а верујем да је овај садржај важан. 69 00:05:31,730 --> 00:05:36,235 Зато сам одлучио направити овај кратки филм како бих досегнуо много ширу публику 70 00:05:36,236 --> 00:05:38,488 и предочио јој овај општи увод 71 00:05:38,489 --> 00:05:40,740 у критичку анализу популарних појава. 72 00:05:42,500 --> 00:05:46,773 Наравно и други су направили филмове које дистрибуишу на Интернету, 73 00:05:46,774 --> 00:05:48,910 али пречесто их користе како би ширили параноичне 74 00:05:48,911 --> 00:05:51,046 теорије завере или политичке ставове. 75 00:05:51,340 --> 00:05:52,780 И кад год укључите телевизор, 76 00:05:52,781 --> 00:05:54,220 видећете да су се научни програми 77 00:05:54,221 --> 00:05:56,549 углавном претворили у натприродне програме, 78 00:05:56,550 --> 00:05:59,435 вести јављају о машинама за бесплатну енергију 79 00:05:59,436 --> 00:06:02,321 и чудесним киповима који плачу, а све без критичности, 80 00:06:02,638 --> 00:06:06,119 док су се дневне контакт емисије срозале 81 00:06:06,120 --> 00:06:07,860 на промоцију најновије нововековне 82 00:06:07,861 --> 00:06:09,600 књиге о излечењима или дијета које рекламирају звезде. 83 00:06:10,400 --> 00:06:12,861 То је разлог због ког сам направио овај филм. 84 00:06:14,361 --> 00:06:17,250 често ћете ме чути да користим реч псеудонаука. 85 00:06:17,255 --> 00:06:20,752 Псеудонаука је идеја која тврди да је стварна 86 00:06:20,753 --> 00:06:24,250 али заправо је не подржавају никакви докази и никаква наука. 87 00:06:24,570 --> 00:06:26,900 често ће се служити речима које звуче научно 88 00:06:26,901 --> 00:06:29,230 када описују како ради. 89 00:06:29,600 --> 00:06:32,237 Обично се ради о производу на којем неко зарађује. 90 00:06:33,256 --> 00:06:37,245 Већина комплементарне и алтернативне медицине је псеудонаука. 91 00:06:37,246 --> 00:06:40,315 Видовњачке моћи и астрологија и фенг шуи 92 00:06:40,316 --> 00:06:43,385 и телекинеза су све псеудонаука. 93 00:06:43,386 --> 00:06:46,450 Људи на телевизији који се претварају да детектују духове 94 00:06:46,451 --> 00:06:49,515 користећи научне инструменте баве се псеудонауком. 95 00:06:49,516 --> 00:06:52,820 Биљна детоксикација је псеудонаука. 96 00:06:52,821 --> 00:06:57,154 Јесам ли управо дао читав низ врло смелих изјава? 97 00:06:57,155 --> 00:06:59,812 Заправо нисам. Све што сам учинио је да сам истакао како 98 00:06:59,813 --> 00:07:02,470 ове идеје нису подржане никаквим доказима. 99 00:07:02,471 --> 00:07:05,608 Иза себе немају рационалне научне претпоставке 100 00:07:05,609 --> 00:07:08,746 ни експериментима установљене податке који указују да функционишу. 101 00:07:08,747 --> 00:07:11,095 Нисам ја дао смеле изјаве. 102 00:07:11,096 --> 00:07:13,650 Људи који промовишу псеудонауку су ти 103 00:07:13,651 --> 00:07:15,488 који би требали ублажити своје тврдње. 104 00:07:16,758 --> 00:07:20,556 Али они то не чине и на жалост често и не морају: 105 00:07:20,891 --> 00:07:24,459 жртве и даље бацају новац на безвредне преваре. 106 00:07:24,600 --> 00:07:26,531 Али ради се о више од тога. 107 00:07:26,532 --> 00:07:30,319 Када одлучимо веровати псеудонауци 108 00:07:30,320 --> 00:07:32,213 без да у питање доводимо њену утемељеност 109 00:07:32,214 --> 00:07:34,106 тиме реконструишемо средњи век. 110 00:07:34,107 --> 00:07:37,803 Кроз 500 година практично није било 111 00:07:37,804 --> 00:07:41,500 никаквог напретка нити у једном подручју науке или људских права. 112 00:07:41,501 --> 00:07:46,900 научно експериементисање, а тиме и учење често је било законом забрањено. 113 00:07:47,400 --> 00:07:51,150 Ако не тестирамо и ако не експериментишемо, не учимо. 114 00:07:51,200 --> 00:07:53,000 Не напредујемо. 115 00:07:57,150 --> 00:07:59,857 Критичко мишљење је најважнији покретач 116 00:07:59,858 --> 00:08:00,465 напретка људске врсте. 117 00:08:03,300 --> 00:08:04,700 чим се на тренутак опустимо 118 00:08:04,701 --> 00:08:08,570 и прихватимо апсурдне псеудонаучне тврдње такве какве јесу, 119 00:08:08,571 --> 00:08:12,145 свој напредак враћамо змајевима. 120 00:08:13,380 --> 00:08:14,511 Узмимо неколико минута 121 00:08:14,512 --> 00:08:16,862 и прођимо неке уобичајене знакове упозорења. 122 00:08:17,129 --> 00:08:19,996 То су црвена светла на која можете припазити 123 00:08:19,997 --> 00:08:22,863 која ће вам помоћи да идентификујете псеудонауку. 124 00:08:27,182 --> 00:08:29,791 Позивање на ауторитет је употреба ауторитетних приказа 125 00:08:29,792 --> 00:08:32,400 како би се за производ створио дојам кредибилности. 126 00:08:32,700 --> 00:08:35,550 Врло често ово значи употребу белог лабораторијског мантила. 127 00:08:36,100 --> 00:08:37,800 Инстант кредибилитет! 128 00:08:38,915 --> 00:08:41,700 Други примери маркетиншких трикова заснованих на ауторитету 129 00:08:41,701 --> 00:08:45,615 су подршка звезда и спомињање 130 00:08:45,616 --> 00:08:49,172 сертификата, факултета, универзитета и института. 131 00:08:51,276 --> 00:08:53,400 Добра наука предочава добре податке. 132 00:08:53,401 --> 00:08:56,703 Никад јој није потребно срозавање на сумњиве маркетиншке трикове како би вас импресионисала 133 00:08:56,704 --> 00:09:00,358 и готово никад се не представља уз бели лабораторијски мантил. 134 00:09:04,291 --> 00:09:05,308 чувајте се сваког производа или идеје 135 00:09:05,309 --> 00:09:08,533 за коју се каже да је заснована на древној мудрости. 136 00:09:09,078 --> 00:09:10,114 У древна времена 137 00:09:10,115 --> 00:09:12,407 врло се мало корисног или истинитог 138 00:09:12,408 --> 00:09:16,680 знало о људској анатомији и многим другим подручјима науке. 139 00:09:16,681 --> 00:09:18,000 Од тих су времена 140 00:09:18,001 --> 00:09:21,583 научници спознали читаве енциклопедије информација 141 00:09:21,584 --> 00:09:24,025 о нашем свемиру и нашим телима. 142 00:09:24,400 --> 00:09:27,013 Потпуно је нелогично и назадно 143 00:09:27,014 --> 00:09:30,225 мислити да су древни људи ишта боље разумели 144 00:09:30,226 --> 00:09:32,935 у поређењу с модерном науком. 145 00:09:32,936 --> 00:09:36,098 Срца су им била на месту Али у древна времена 146 00:09:36,099 --> 00:09:39,147 једноставно нисмо још развили алате 147 00:09:39,148 --> 00:09:42,195 које смо развили у каснијим вековима учења. 148 00:09:42,986 --> 00:09:47,150 Зато нам је древна наука дала ствари као што је теорија да је земља равна 149 00:09:47,151 --> 00:09:52,216 жртвовање људи, ропство, животни век од 30 година, 150 00:09:52,870 --> 00:09:55,426 плес за дозивање кише, спаљивање вештица 151 00:09:55,427 --> 00:09:58,393 и медицинску технику пуштања крви 152 00:09:58,394 --> 00:10:01,360 да би се уравнотежиле четири телесне течности. 153 00:10:02,100 --> 00:10:05,100 Али алтернативне терапије засноване на древној мудрости 154 00:10:05,101 --> 00:10:07,700 издржале су тест времена, зар не? 155 00:10:08,103 --> 00:10:11,220 Заправо није важно колико дуго је третман у употреби. 156 00:10:11,221 --> 00:10:13,840 Једини критеријум који медицина 157 00:10:13,841 --> 00:10:16,460 примењује на третман је "Ради ли?". 158 00:10:16,818 --> 00:10:20,461 Није нас брига јесу ли древни Кинези у њега веровали; 159 00:10:20,496 --> 00:10:22,576 битни су нам само резултати. 160 00:10:22,577 --> 00:10:27,665 Када чујете да се производ рекламира као заснован на древној мудрости, 161 00:10:27,666 --> 00:10:29,970 то је вероватно зато што немају 162 00:10:29,971 --> 00:10:32,274 стварних доказа којима би подржали своје тврдње. 163 00:10:32,699 --> 00:10:36,800 Древна мудрост увек би требала бити црвено светло. 164 00:10:40,429 --> 00:10:42,640 Склоност потврђивању је назив за нашу 165 00:10:42,641 --> 00:10:45,176 склоност присећању догађаја који се поклапају с нашим веровањима 166 00:10:45,177 --> 00:10:47,631 и непримећивање догађаја који се не слажу. 167 00:10:48,000 --> 00:10:50,907 То је разлог зашто можете изаћи са једносатне сеансе с видовњаком 168 00:10:50,908 --> 00:10:54,497 који вам је поставио 200 питања, понудио 300 пробних погађања 169 00:10:54,498 --> 00:10:56,559 од којих је можда 10 било приближно смислено 170 00:10:56,560 --> 00:10:59,525 и рећи "Вау! Знала је све о мени!" 171 00:11:00,335 --> 00:11:02,305 Многи здравствени радници мисле да 172 00:11:02,306 --> 00:11:04,276 пун Месец наговешта луду ноћ у хитној служби. 173 00:11:04,745 --> 00:11:08,277 Сви се сећају лудих ноћи када је ЗАИСТА био пун Месец, 174 00:11:08,278 --> 00:11:09,278 чиме потврђују своје веровање, 175 00:11:09,279 --> 00:11:11,172 али склони су заборавити луде ноћи 176 00:11:11,173 --> 00:11:13,065 када није било пуног Месеца. 177 00:11:13,468 --> 00:11:17,066 Подаци показују како ноћи пуног Месеца не доносе нимало већу гужву од осталих, 178 00:11:17,067 --> 00:11:20,890 Али верујемо у мит због склоности потврђивању. 179 00:11:24,891 --> 00:11:27,630 Многи људи бркају корелацију с каузалношћу. 180 00:11:27,634 --> 00:11:30,045 Ако сте узели биљни додатак прехрани 181 00:11:30,046 --> 00:11:32,456 отприлике у исто време када вам се рак повукао 182 00:11:32,457 --> 00:11:36,242 вероватно ћете мислити да је додатак прехрани узроковао повлачење. 183 00:11:36,663 --> 00:11:40,250 Бркамо корелацију с каузалношћу. 184 00:11:41,000 --> 00:11:42,251 Ево једне важеће корелације: 185 00:11:42,878 --> 00:11:46,357 Људи који једу пуно пиринча углавном су црне косе. 186 00:11:46,970 --> 00:11:49,320 Мислим да се сви можемо досетити савршено логичних разлога 187 00:11:49,321 --> 00:11:51,620 због којих се ове две ствари поклапају. 188 00:11:51,621 --> 00:11:53,893 Али срећом, не бих рекао 189 00:11:53,894 --> 00:11:56,166 да ће многи мислити како једно узрокује друго. 190 00:11:57,000 --> 00:11:58,644 Ево још једне важеће корелације: 191 00:11:58,645 --> 00:12:01,493 Аутистична деца углавном добију дијагнозу 192 00:12:01,494 --> 00:12:04,341 убрзо након примања вакцине. 193 00:12:04,342 --> 00:12:08,219 Разлог за ову корелацију је једноставно то што се узраст за вакцинисање 194 00:12:08,220 --> 00:12:12,097 случајно подудара узрасту у ком се симптоми аутизма почињу показивати. 195 00:12:12,098 --> 00:12:14,950 Али многи су људи погрешно утврдили 196 00:12:14,951 --> 00:12:17,803 каузалност и можемо видети какве је проблеме то донело. 197 00:12:18,519 --> 00:12:20,335 Неки се људи одлучују спречити 198 00:12:20,336 --> 00:12:22,250 вакцинисање своје деце 199 00:12:22,285 --> 00:12:24,164 због мањка критичког мишљења 200 00:12:24,300 --> 00:12:26,760 и неодговорног промовисања алармизма 201 00:12:26,761 --> 00:12:29,221 и дезинформација у медијима. 202 00:12:29,713 --> 00:12:33,222 Корелација не упућује нужно на каузалност. 203 00:12:36,001 --> 00:12:37,801 Црвена харинга (red herring) је облик одвлачења пажње 204 00:12:37,802 --> 00:12:39,601 од логичког следа доказивања. 205 00:12:39,602 --> 00:12:41,451 У старим временима, када би вам пас трагач 206 00:12:41,452 --> 00:12:43,301 ушао у траг, веровало се да 207 00:12:43,302 --> 00:12:45,151 повлачење црвене харинге преко пута којим се крећете 208 00:12:45,152 --> 00:12:47,000 псу може одвући пажњу од вашег мириса. 209 00:12:47,565 --> 00:12:49,560 Црвене харниге су, дакле, небитне 210 00:12:49,561 --> 00:12:51,556 информације убачене у 211 00:12:51,557 --> 00:12:55,430 дискусију како би вас се одвукло од праве теме. 212 00:12:55,431 --> 00:12:57,820 Црвене харинге најдраже су теоретичарима завера. 213 00:12:58,292 --> 00:13:00,611 Слушате ли људе који вас желе 214 00:13:00,612 --> 00:13:02,930 уверити да је 11. септембра напад урадила наша властита влада, 215 00:13:02,931 --> 00:13:06,333 докази им се састоје готово искључиво од црвених харинги. 216 00:13:06,910 --> 00:13:08,518 Ко се залетео авионима у зграде? 217 00:13:09,000 --> 00:13:11,968 "Па, Дик Чејни је имао пословне интересе на Блиском истоку" 218 00:13:11,969 --> 00:13:15,043 Можда је, Али ко се залетео авионима у зграде? 219 00:13:15,600 --> 00:13:19,380 "Па, најмодавац је имао полису осигурања за солитере." 220 00:13:20,091 --> 00:13:23,400 Можда је, Али ко се залетео авионима у зграде? 221 00:13:23,800 --> 00:13:25,700 "Млађи брат Џорџа Буша, Марвин 222 00:13:25,701 --> 00:13:27,658 био је директор осигуравајуће компаније, 223 00:13:27,659 --> 00:13:30,400 а Светски трговински центар је један од његових клијената." 224 00:13:30,980 --> 00:13:34,150 Можда је, Али ко се залетео авионима у зграде? 225 00:13:34,430 --> 00:13:36,548 "Брајан Данинг посетио је Светски трговински центар 226 00:13:36,549 --> 00:13:38,571 само две године пре рушења, 227 00:13:38,606 --> 00:13:40,593 а није ли занимљиво да је 228 00:13:40,594 --> 00:13:44,638 снимио и подкаст епизоду у којој оспорава тврдње о 9/11 завери? 229 00:13:48,642 --> 00:13:50,068 Црвене харинге. 230 00:13:50,069 --> 00:13:52,477 То су небитне ствари које одвлаче пажњу 231 00:13:52,478 --> 00:13:54,886 и ни на који се начин не односе на тему разговора, 232 00:13:55,000 --> 00:13:57,485 само се чине као релевантне 233 00:13:57,486 --> 00:13:59,970 јер су нека имена или места једнака. 234 00:14:00,526 --> 00:14:01,826 Припазите на њих. 235 00:14:01,827 --> 00:14:04,833 И будите пас трагач чији нос остаје на трагу; 236 00:14:04,834 --> 00:14:07,840 не следите црвену харингу. 237 00:14:11,001 --> 00:14:12,776 Када смо већ код теоретичара завера, 238 00:14:12,777 --> 00:14:14,716 попричајмо о њиховом најдражем приступу. 239 00:14:15,050 --> 00:14:17,715 Он се зове "доказ опширношћу" 240 00:14:17,716 --> 00:14:20,380 и састоји се од изношења гомиле информација 241 00:14:20,415 --> 00:14:23,712 више тврдњи и навода о више тема и 242 00:14:23,713 --> 00:14:27,425 више људи и идеја него на што би их ико могао одговорити. 243 00:14:27,963 --> 00:14:29,635 Таква мећава информација 244 00:14:29,636 --> 00:14:33,360 даје утисак опсежности и темељите истражености. 245 00:14:33,361 --> 00:14:35,760 "Имају ли сву ту запањујућу количину доказа, 246 00:14:35,761 --> 00:14:37,600 њихова тврдња мора бити истинита!" 247 00:14:38,214 --> 00:14:40,532 Али није важна количина информација. 248 00:14:40,533 --> 00:14:42,850 Важан је квалитет информација. 249 00:14:42,851 --> 00:14:45,776 Можете наслагати хрпу балеге колико год високу желите; 250 00:14:45,777 --> 00:14:48,226 неће се претворити у златну полугу. 251 00:14:49,300 --> 00:14:52,316 Истицање да зла влада флуоризује водовод 252 00:14:52,317 --> 00:14:55,255 не подржава тврдњу да нека врста 253 00:14:55,256 --> 00:14:58,450 чаролијом "ионизиране воде" лечи рак. 254 00:14:59,060 --> 00:15:02,300 Свеједно је је ли истинито. Небитно је. 255 00:15:02,301 --> 00:15:05,120 Слагање црвених харинги једну на другу 256 00:15:05,121 --> 00:15:07,940 никада неће представљати корисне доказе. 257 00:15:09,590 --> 00:15:12,025 Обратите пажњу и брзо ћете уочити 258 00:15:12,026 --> 00:15:14,460 неку нову тврдњу подржану доказом опширношћу. 259 00:15:14,911 --> 00:15:16,703 Можда ће то бити нова теорија завере 260 00:15:16,704 --> 00:15:18,500 можда реклама за 261 00:15:18,501 --> 00:15:21,000 нову врсту воде с лековитим својствима 262 00:15:21,465 --> 00:15:25,001 можда неки биљни производ који наводно детоксикује ваше тело. 263 00:15:25,440 --> 00:15:27,995 Промотрите те луде ствари које тврде 264 00:15:27,996 --> 00:15:30,752 и пажљиво приметите колико је од њих 265 00:15:30,753 --> 00:15:34,950 заправо исправно примењиво или довољно конкретно да би се могло проверити. 266 00:15:35,432 --> 00:15:37,495 Приметите колико би било непрактично 267 00:15:37,496 --> 00:15:41,135 појединачно одговорити на сваку од тих бројних тврдњи. 268 00:15:41,136 --> 00:15:44,066 То је бескрајна игра "Распали кртицу" 269 00:15:44,400 --> 00:15:46,985 Једини начин да победите? Немојте играти. 270 00:15:50,601 --> 00:15:54,514 Готово свака псеудонаучна тврдња ослања се на неки облик "енергије". 271 00:15:54,515 --> 00:15:56,922 животна енергија, чи, негативна енергија 272 00:15:56,923 --> 00:15:59,913 позитивна енергија, телесна енергетска поља - 273 00:15:59,914 --> 00:16:01,714 све су то бесмислице без значења 274 00:16:01,715 --> 00:16:03,900 које звуче као да би могле проћи једноставно зато што 275 00:16:03,901 --> 00:16:07,835 је у њих убачена реч која звучи научно: енергија. 276 00:16:08,090 --> 00:16:10,495 Следбеници нововековног изгледа мисле како 277 00:16:10,496 --> 00:16:12,900 је енергија плутајући, сјајан облак 278 00:16:12,901 --> 00:16:14,300 који може отићи камо год треба 279 00:16:14,301 --> 00:16:15,838 и из којег се може 280 00:16:15,839 --> 00:16:19,220 извући снага, осећати се помлађено или постићи оздрављења. 281 00:16:19,221 --> 00:16:23,279 Замислите прозирно створење из старих епизода Стар Трека 282 00:16:23,280 --> 00:16:27,020 и имаћете добру представу како нововековњаци замишљају енергију. 283 00:16:27,460 --> 00:16:31,560 Енергија је мера способности нечега да обавља рад. 284 00:16:31,900 --> 00:16:33,081 У том контексту 285 00:16:33,082 --> 00:16:36,500 када духовњаци говоре о енергетским пољима вашег тела 286 00:16:36,735 --> 00:16:39,494 заправо не говоре ништа ни издалека смислено. 287 00:16:39,917 --> 00:16:42,660 Ево једне добре провере. Када чујете да се реч "енергија" 288 00:16:42,661 --> 00:16:47,370 користи у духовном или паранормалном смислу, замените је изразом 289 00:16:47,371 --> 00:16:52,620 "мерљива способност за рад". Има ли употреба речи и даље смисла? 290 00:16:53,500 --> 00:16:55,246 Постоји добар разлог зашто 291 00:16:55,247 --> 00:16:57,481 никада нећете чути докторе или фармацеуте 292 00:16:57,482 --> 00:16:59,715 како говоре о енергетским пољима: 293 00:17:00,350 --> 00:17:01,500 То нема значења. 294 00:17:05,201 --> 00:17:06,900 То често постане лабав изговор 295 00:17:06,901 --> 00:17:08,600 зашто научници главне струје 296 00:17:08,601 --> 00:17:10,828 њихове тврдње не схватају озбиљно, 297 00:17:10,829 --> 00:17:13,055 зашто им прозвод агенција за лекове није признала 298 00:17:13,056 --> 00:17:16,602 или зашто им научни часописи не желе објавити чланке. 299 00:17:16,603 --> 00:17:18,137 често ћете ово чути у облику 300 00:17:18,138 --> 00:17:20,594 завере медицинске струке 301 00:17:20,595 --> 00:17:22,190 да потисне надрилек јер 302 00:17:22,191 --> 00:17:26,100 је у интересу медицинске индустрије да останете болесни. 303 00:17:26,660 --> 00:17:28,655 Заправо, сваки доктор и свака фармацеутска компанија 304 00:17:28,656 --> 00:17:30,650 која би могла развити нови лек 305 00:17:30,651 --> 00:17:33,415 зарадила би богатство; никада то не би потиснули. 306 00:17:33,975 --> 00:17:37,000 Исто вреди за произвођаче аутомобила у свету за које се каже како 307 00:17:37,001 --> 00:17:40,240 "потискују" нове ефикасне технологије мотора. 308 00:17:40,840 --> 00:17:43,437 Колико год би неки људи с конкретним идеолошким мотивацијама 309 00:17:43,438 --> 00:17:48,438 волели да ви у то поверујете, наука никада не потискује добру науку. 310 00:17:51,985 --> 00:17:56,383 Као што смо се много пута уверили, ни по којој дефиницији "посве природно" 311 00:17:56,384 --> 00:17:59,050 не значи да је производ сигуран или здрав. 312 00:17:59,480 --> 00:18:03,108 Стојим поред великог отровног храста. 313 00:18:03,800 --> 00:18:08,920 Сетите се осталих потпуно природних материја, као што су кукута, жива, олово 314 00:18:08,921 --> 00:18:13,940 гљиве отровнице, медузе, азбест - 315 00:18:14,167 --> 00:18:16,143 да не спомињемо готово бескрајан низ 316 00:18:16,144 --> 00:18:18,120 токсичних бактерија и вируса 317 00:18:18,121 --> 00:18:23,171 Е. цоли, салмонела, куга, водене козице. 318 00:18:24,136 --> 00:18:26,820 Из природних материја које нису штетне 319 00:18:26,821 --> 00:18:29,500 у пуно је случајева развијена вештачка верзија 320 00:18:29,501 --> 00:18:32,060 како би биле још сигурније и ефикасније 321 00:18:32,061 --> 00:18:34,810 и како би се могле масовно производити. 322 00:18:35,889 --> 00:18:38,488 Скроз природно? често је то изврсна ствар. 323 00:18:38,489 --> 00:18:40,936 Једнако често није. 324 00:18:44,451 --> 00:18:46,865 Неки ће вам заговорници рећи како је морално, етично 325 00:18:46,866 --> 00:18:49,280 или политички исправно прихватити њихове тврдње, 326 00:18:49,281 --> 00:18:51,425 како би вам пажњу одвратили од чињенице 327 00:18:51,426 --> 00:18:53,677 да нису научно подржане. 328 00:18:53,678 --> 00:18:56,069 У неким случајевима, као код 329 00:18:56,070 --> 00:18:58,460 активиста који се противе вакцинама или флуоридацији 330 00:18:58,461 --> 00:19:01,109 заговорници се покушавају служити правним системом како би присилно 331 00:19:01,110 --> 00:19:03,757 увели своја уверења 332 00:19:03,758 --> 00:19:06,288 уместо оног што смо научили кроз науку. 333 00:19:07,145 --> 00:19:09,900 Уопште, када је теорија научно подржана, 334 00:19:09,901 --> 00:19:12,342 чак и ако је потпуно нова, с временом ће 335 00:19:12,343 --> 00:19:14,900 пронаћи свој пут до образовног програма. 336 00:19:14,901 --> 00:19:18,337 Добра наука догађа се у лабораторији - не на судовима, 337 00:19:18,338 --> 00:19:22,484 не у претестним маршевима, нити блоговима нити на Опри. 338 00:19:22,485 --> 00:19:26,200 Политичка или културна кампања за легализацију или промоцију 339 00:19:26,201 --> 00:19:30,759 производа или тврдње велики је показатељ да је лажна. 340 00:19:30,760 --> 00:19:35,760 Када научите идентификовати ове знакове упозорења 341 00:19:35,761 --> 00:19:38,700 и многе друге попут њих, овај попис дефинитивно није потпун, 342 00:19:38,701 --> 00:19:41,870 установићете како их свуда видите. 343 00:19:41,871 --> 00:19:44,127 И када разговарате с неким ко 344 00:19:44,128 --> 00:19:46,346 вас покушава уверити да испробате 345 00:19:46,347 --> 00:19:48,565 биљну терапију или нововековну медитацију, 346 00:19:48,566 --> 00:19:51,215 можете истакнути ове заблуде у њиховим аргументима 347 00:19:51,216 --> 00:19:54,660 и то им одузима средства о којима највише зависе. 348 00:19:56,651 --> 00:19:58,833 Сада када разумемо на шта морамо припазити, 349 00:19:58,834 --> 00:20:01,015 покушајмо применити ту вештину 350 00:20:01,016 --> 00:20:03,000 на неке стварне тврдње којима смо изложени. 351 00:20:03,354 --> 00:20:05,780 Али имајте на уму да критичко мишљење 352 00:20:05,781 --> 00:20:08,206 не сме бити само оспоравање. 353 00:20:08,207 --> 00:20:12,790 Нема сврхе у оспоравању само због оспоравања. уместо тога, оспоравање 354 00:20:12,791 --> 00:20:17,890 је једино потребно када псеудонаука стоји на путу напретка 355 00:20:17,891 --> 00:20:20,970 и тада је оно критично важно! 356 00:20:26,836 --> 00:20:30,650 Предсказање је појава где сањате или замишљате или предвиђате неки догађај 357 00:20:30,651 --> 00:20:34,285 који се касније оствари и када ни на који начин нисте 358 00:20:34,286 --> 00:20:35,217 могли за њега знати. 359 00:20:35,979 --> 00:20:39,218 Једна од прича или предсказања које најчешће чујете је како је неко 360 00:20:39,219 --> 00:20:40,840 мислио или сањао о другој особи, да би касније сазнао 361 00:20:40,841 --> 00:20:48,000 како је та особа тог истог тренутка умрла. чини се као дефинитиван доказ 362 00:20:48,001 --> 00:20:51,892 да је морала постојати некаква духовна повезаност. 363 00:20:52,810 --> 00:20:56,523 Француски физичари Џорџ Чарпак и Хенри Брох израдили су згодан 364 00:20:56,524 --> 00:21:01,200 израчун како би показали да је ово не само могуће, него неизбежно. 365 00:21:01,201 --> 00:21:05,744 У просеку би се требало догодити једној од 150 особа 366 00:21:05,850 --> 00:21:07,700 једном у њиховом животу. 367 00:21:09,055 --> 00:21:12,701 Претпоставимо да свако познаје око 10 особа које умру годишње - 368 00:21:12,702 --> 00:21:14,941 било да се ради о породици, познаницима 369 00:21:14,942 --> 00:21:17,180 или познатим и славним људима - 370 00:21:17,181 --> 00:21:21,242 људима којих бисте се могли сетити не више од једном годишње 371 00:21:21,785 --> 00:21:26,141 Постоји 105'120 пет-минутних интервала у години 372 00:21:26,142 --> 00:21:28,700 у којима би сваки од тих 10 људи могли умрети. 373 00:21:29,000 --> 00:21:34,226 То даје шансу од 1:10'512 да ћете на некога помислити 374 00:21:34,227 --> 00:21:38,602 унутар тачно тог 5-минутног интервала у којем су умрли 375 00:21:38,603 --> 00:21:40,215 за сваки дан у години. 376 00:21:40,700 --> 00:21:42,575 То само по себи не звучи врло вероватно, 377 00:21:42,576 --> 00:21:44,450 али узмите у обзир да има 378 00:21:44,451 --> 00:21:50,000 300 милиона људи у Сједињеним Државама. Ова мало вероватна подударност 379 00:21:50,001 --> 00:21:55,174 мора се догодити око 28'500 Американаца сваке године. 380 00:21:55,500 --> 00:21:57,800 Само мали део њих успеће своје приче 381 00:21:57,801 --> 00:22:01,050 објавити на телевизији или у новинама, али то је довољно да би уверило 382 00:22:01,051 --> 00:22:05,780 некритичног лаика да су предсказања и духовна повезаност 383 00:22:05,781 --> 00:22:07,590 сигурно стварна. 384 00:22:08,759 --> 00:22:11,700 А када тек мало спустите критерије - 385 00:22:11,701 --> 00:22:14,650 помислите или сањате некога, следећи пут када с њима причате 386 00:22:14,651 --> 00:22:17,779 сазнате да им се нешто неугодно догодило у животу - 387 00:22:17,780 --> 00:22:23,118 вероватност расте експоненцијално, с милионским фактором. 388 00:22:23,119 --> 00:22:27,000 Математика иза ове замисли универзално је примењива 389 00:22:27,001 --> 00:22:31,400 на све псеудонауке које се ослањају на изузетне подударности 390 00:22:31,401 --> 00:22:32,381 како би се подржале. 391 00:22:32,850 --> 00:22:37,355 Закон великих бројева - неизбежност мало вероватних догађаја - 392 00:22:37,356 --> 00:22:41,224 доказује да су и најбизарније подударности само 393 00:22:41,225 --> 00:22:42,949 математички гарантоване појаве. 394 00:22:43,400 --> 00:22:48,375 Разумите математику, не верујте на прву лопту натприродним објашњењима. 395 00:22:54,980 --> 00:22:58,450 Надаље, узмимо комплементарну и алтернативну медицину. 396 00:22:58,451 --> 00:23:01,438 Помислили бисте да се уз век савремене медицинске науке за собом 397 00:23:01,439 --> 00:23:05,178 људи не би и даље окретали древном стању знања 398 00:23:05,179 --> 00:23:06,600 када се ради о њиховом здрављу. 399 00:23:06,601 --> 00:23:09,760 Али нажалост, чини се да што се ствари више мењају, 400 00:23:09,761 --> 00:23:11,720 тим више остају исте. 401 00:23:12,200 --> 00:23:15,770 Само мали узорак производа и техника које се и даље продају, 402 00:23:15,771 --> 00:23:19,136 које се и даље траже међу Американцима 21. века, 403 00:23:19,137 --> 00:23:22,850 а немају никаквих емпиријских ни прихватљивих хипотетичких темеља: 404 00:23:22,851 --> 00:23:27,500 Рефлексологија. Хомеопатија. Ионизирани накит. Терапија магнетима. 405 00:23:27,501 --> 00:23:30,800 Терапеутски додир. Цревно наводњавање. Киропрактика. 406 00:23:30,801 --> 00:23:33,801 Биљна детоксикација. Супердозирање витамина. Духовно лечење. 407 00:23:33,802 --> 00:23:39,640 Нововековни благослови. Детоксикујући улошци за ципеле и купке за стопала. Натуропатија. 408 00:23:39,641 --> 00:23:45,000 Ароматерапија. Терапија биоидентичним хормонима. Келатација. Иридологија. 409 00:23:52,778 --> 00:23:56,089 Приметићете да ове производе агенција за храну и лекове (ФДА) није одобрила. 410 00:23:56,090 --> 00:23:59,777 Легално је продавати што год желите што није очито опасно, 411 00:23:59,778 --> 00:24:03,120 док год не тврдите да је томе намена дијагноза 412 00:24:03,121 --> 00:24:07,180 третман, лечење или превенција било које болести. 413 00:24:07,510 --> 00:24:11,320 На тај се начин милијарде долара безвредних "додатака прехрани" 414 00:24:11,321 --> 00:24:12,900 прода сваке године. 415 00:24:13,740 --> 00:24:16,850 Обично тврде да њихов производ доприноси благостању, 416 00:24:16,851 --> 00:24:19,420 Али како би избегли проблеме са законом, 417 00:24:19,421 --> 00:24:21,750 држе те тврдње бескорисно неодређенима 418 00:24:21,751 --> 00:24:25,787 говорећи да њихови производи "враћају равнотежу", "изграђују крв", 419 00:24:25,788 --> 00:24:29,650 "побољшавају имунитет", "враћају виталност" или нешто друго 420 00:24:29,651 --> 00:24:32,850 што нема медицинског значења, Али звучи разумно 421 00:24:32,851 --> 00:24:34,500 некритичном лаику. 422 00:24:35,000 --> 00:24:38,200 Када производ има темеља и примерен је за одобрење од агенције, 423 00:24:38,201 --> 00:24:40,700 утемељеност се установљава кроз процес који се зове 424 00:24:40,701 --> 00:24:43,150 насумично контролирано тестирање, 425 00:24:43,151 --> 00:24:45,600 чешће звано клиничко тестирање. 426 00:24:45,601 --> 00:24:48,650 Клиничко тестирање је врло посебан процес. 427 00:24:48,651 --> 00:24:51,000 Значајно је различит од начина на који већина алтернативних производа 428 00:24:51,001 --> 00:24:53,345 демонстрира своју ефикасност, односно 429 00:24:53,380 --> 00:24:55,881 личних сведочанстава и "студија". 430 00:24:56,775 --> 00:24:59,750 Проведите 5 минута претражујући Њикипедију и честитам вам, 431 00:24:59,751 --> 00:25:04,486 управо сте провели "студију". Проведите 2 минута чешући браду 432 00:25:04,487 --> 00:25:06,423 замишљено и гледајући у небо 433 00:25:06,424 --> 00:25:08,360 и управо сте провели "студију". 434 00:25:08,361 --> 00:25:11,700 Сада легално можете свој производ продавати уз тврдњу 435 00:25:11,701 --> 00:25:16,500 "Студије показују како ће овај производ реполаризирати ваша енергетска поља". 436 00:25:16,900 --> 00:25:21,540 То није довољно за агенцију за храну и лекове. Како би провео насумично контролисано тестирање, 437 00:25:21,541 --> 00:25:24,400 статистичар ће одабрати довољно велики узорак 438 00:25:24,401 --> 00:25:26,460 како би добио значајан резултат. 439 00:25:26,800 --> 00:25:30,500 Потребно је пазити да су испитаници исправна репрезентација 440 00:25:30,501 --> 00:25:34,474 циљане популације и да нису умрљани селективним одабиром 441 00:25:34,475 --> 00:25:36,286 које би могло искривити резултате. 442 00:25:36,600 --> 00:25:39,700 Испитаници су "заслепљени", тако што знају што је мање могуће 443 00:25:39,701 --> 00:25:41,300 о томе шта се тестира. 444 00:25:41,301 --> 00:25:45,290 Насумично и слепо су придружени једној од неколико група. 445 00:25:46,000 --> 00:25:48,660 Може бити дефинисана група која ће примити третман који се проматра; 446 00:25:48,661 --> 00:25:51,300 група која ће примити већ прихваћен третман; 447 00:25:51,301 --> 00:25:53,900 и увек барем једна контролна група која ће примити 448 00:25:53,901 --> 00:25:56,190 контролни или плацебо третман. 449 00:25:57,446 --> 00:25:59,545 Извођачи теста такође су заслепљени 450 00:25:59,546 --> 00:26:01,645 - ово се назива двоструко засљепљивање - 451 00:26:01,646 --> 00:26:04,892 тако да не знају којој је групи који испитаник придружен 452 00:26:04,893 --> 00:26:07,000 и када је год могуће, такође не знају 453 00:26:07,001 --> 00:26:09,620 који третман дају. 454 00:26:10,200 --> 00:26:13,742 Све се шифрира како би се избегле предрасуде извођача експеримента и елиминисали 455 00:26:13,743 --> 00:26:15,980 учинци као када пацијенти покушавају да одговаре 456 00:26:15,981 --> 00:26:18,678 на начин како мисле да се од њих очекује. 457 00:26:19,400 --> 00:26:21,676 Тестирање траје довољно дуго да би задовољило 458 00:26:21,677 --> 00:26:23,853 статистичаре и научнике. 459 00:26:24,350 --> 00:26:28,383 Коначно, када резултате запише заслепљени статистичар 460 00:26:28,384 --> 00:26:31,500 (ово се назива троструко засљепљивање), добијамо резултате. 461 00:26:31,720 --> 00:26:34,619 Плашт анонимности се уклања 462 00:26:34,620 --> 00:26:37,890 и коначно установљавамо статистичком сигурношћу 463 00:26:37,891 --> 00:26:41,160 који су третмани ефективни, а који нису. 464 00:26:43,111 --> 00:26:47,197 Када овај процес покаже значајна побољшања за нови третман 465 00:26:47,198 --> 00:26:49,487 и тестирање је поновљиво од стране других 466 00:26:49,488 --> 00:26:52,003 експериментатора и даје сличне резултате 467 00:26:52,004 --> 00:26:55,086 тада и само тада ће научници рећи да је 468 00:26:55,087 --> 00:26:58,050 то производ који ради и који је подржан доказима. 469 00:26:59,600 --> 00:27:03,900 Одаберимо само један облик алтернативне медицине који ћемо детаљније проучити. 470 00:27:03,901 --> 00:27:08,043 Хомеопатија. Ово је систем, изумљен око 1800. године 471 00:27:08,044 --> 00:27:12,742 с намером уравнотежења четири основне телесне течности 472 00:27:12,743 --> 00:27:16,285 - крви, флегме, жуте жучи и црне жучи - 473 00:27:16,286 --> 00:27:19,633 уношењем бескрајно мале количине 474 00:27:19,634 --> 00:27:22,600 којег год отрова који је узроковао неравнотежу. 475 00:27:23,124 --> 00:27:26,136 Јасно је да су све ове основне претпоставке 476 00:27:26,137 --> 00:27:30,000 на којима је хомеопатија заснована данас познате као потпуне бесмислице. 477 00:27:31,150 --> 00:27:33,745 Хомеопатија је заснована на екстремном разређивању. 478 00:27:33,746 --> 00:27:37,882 што је веће разређење, третман је ефективнији. 479 00:27:37,883 --> 00:27:42,678 Малецна количина екстракта, обично неке биљке, разреди се у води 480 00:27:42,679 --> 00:27:45,988 далеко преко границе хемијски чисте воде. 481 00:27:45,989 --> 00:27:49,648 У раној фази процеса разређивања протресе се, 482 00:27:49,649 --> 00:27:53,307 за шта се каже да оставља на води "духовни отисак" 483 00:27:53,308 --> 00:27:57,436 изворне супстанце и тада се до бескраја може разређивати 484 00:27:57,437 --> 00:28:00,500 без губитка ефективности. Та се вода 485 00:28:00,501 --> 00:28:03,500 тада продаје каква јесте или се спаја у шећерне пилуле. 486 00:28:05,000 --> 00:28:08,426 Погледајмо неке од њих. Ове долазе у облику пилула. 487 00:28:08,427 --> 00:28:10,330 Ово су стандардне шећерне пилуле 488 00:28:10,331 --> 00:28:12,329 исте као оне у апотекама 489 00:28:12,330 --> 00:28:15,660 - сахароза и лактоза су једини истакнути састојци. 490 00:28:15,661 --> 00:28:18,420 Свака је пилула наводно спојена 491 00:28:18,421 --> 00:28:21,402 с једном капи разређене воде. 492 00:28:21,403 --> 00:28:25,835 У суштини је то врло мали слаткиш без доданих укуса. 493 00:28:29,299 --> 00:28:32,581 Ово је 30Ц разређени сумпор. 494 00:28:32,582 --> 00:28:37,160 То не значи 1 дио сумпора у 30 делова воде; 495 00:28:37,161 --> 00:28:41,565 то значи Ц, што је римски број за сто, на 30. степен 496 00:28:41,566 --> 00:28:45,167 односно 10^60, што је 1 са 60 нула. 497 00:28:46,068 --> 00:28:50,947 Хемијска чистоћа везана је за Авогадров број, 6џ10^23 498 00:28:50,982 --> 00:28:55,826 па је технички гледано овај раствор 37 редова величине 499 00:28:55,827 --> 00:28:58,560 чистији од хемијски чистог раствора. 500 00:28:59,000 --> 00:29:01,100 То је значајно разређеније од једног сумпоровог 501 00:29:01,135 --> 00:29:02,927 атома у свим океанима на планети. 502 00:29:03,580 --> 00:29:06,284 Колико је вероватно да је само један молекул 503 00:29:06,285 --> 00:29:07,837 сумпора у овој боци? 504 00:29:08,250 --> 00:29:10,860 Немогуће. То је чисти шећер. 505 00:29:12,646 --> 00:29:15,297 Читава ова полица у апотеци: 506 00:29:15,298 --> 00:29:18,650 једноставно чисти шећер спојен са чистом водом. 507 00:29:22,174 --> 00:29:25,536 Ако све ово није засновано на добрим доказима 508 00:29:25,571 --> 00:29:28,899 то значи да заправо не ради. 509 00:29:28,900 --> 00:29:31,416 Али многи људи верују да ради. 510 00:29:31,417 --> 00:29:34,016 Паметни људи, ваши пријатељи и комшије 511 00:29:34,017 --> 00:29:36,181 и стручњаци с којима радите. 512 00:29:36,182 --> 00:29:40,100 Погледајмо неке разлоге зашто паметни људи верују у чудне ствари. 513 00:29:41,339 --> 00:29:43,906 Прво, необјашњено је привлачно! 514 00:29:43,907 --> 00:29:46,541 Коме се не би свидела фасцинантна тема? 515 00:29:46,542 --> 00:29:48,746 Радило се о чудовишту из Лох Неса 516 00:29:48,747 --> 00:29:51,988 или црној рупи у средишту галаксије, привлачно је! 517 00:29:51,989 --> 00:29:53,500 шта бисте рекли на нову технику медитације 518 00:29:53,501 --> 00:29:55,579 која вам омогућава да промените физички облик свог тела? 519 00:29:56,800 --> 00:29:59,100 Природно смо предодређени 520 00:29:59,101 --> 00:30:01,500 да нас узбуђују нове чудне ствари. 521 00:30:01,946 --> 00:30:06,569 Ни најпаметнији људи које знате нису на то имуни. То је људски. 522 00:30:07,000 --> 00:30:09,008 Друго, једноставни одговори су заводљиви. 523 00:30:09,009 --> 00:30:11,070 Дођете доктору и каже вам 524 00:30:11,071 --> 00:30:13,404 "Знате, жао ми је, али бубрези вам отказују 525 00:30:13,405 --> 00:30:16,514 и требаће вам дијализа до краја живота." 526 00:30:17,180 --> 00:30:21,109 Ваш комшија, који продаје егзотични воћни сок из Бразила каже 527 00:30:21,110 --> 00:30:25,100 "Хеј, без бриге, попиј овај скупи сок и бићеш излечен." 528 00:30:25,720 --> 00:30:30,117 Шта звучи привлачније? Изненађује ли што људи 529 00:30:30,118 --> 00:30:33,166 који продају глупости и даље имају клијенте? 530 00:30:33,167 --> 00:30:36,586 Већина псеудонаучника продаје једноставне одговоре. Сви ми желимо 531 00:30:36,587 --> 00:30:39,737 веровати како је било шта достижно и лако. 532 00:30:40,815 --> 00:30:45,738 Треће, наша нас испитивачка природа нагони да се усредсредимо на могућности. 533 00:30:45,739 --> 00:30:48,200 Научна објашњења зову се теорије, 534 00:30:48,201 --> 00:30:50,562 она увек јесу и увек ће бити 535 00:30:50,563 --> 00:30:54,290 подложна побољшању или промени како откривамо нове ствари. 536 00:30:54,900 --> 00:30:58,267 Колико год чврст наш темељ знања 537 00:30:58,268 --> 00:31:02,698 и колико год исцрпно оправдан експериментима, 538 00:31:02,699 --> 00:31:05,909 свака је теорија увек подложна побољшању. 539 00:31:06,840 --> 00:31:09,559 Неким ће људи ову природну непотпуност 540 00:31:09,560 --> 00:31:11,687 сваке теорије одвести у њен логички екстрем. 541 00:31:11,688 --> 00:31:15,380 Ухватиће се за тај трачак могућности да је теорија погрешна 542 00:31:15,381 --> 00:31:17,410 и том трачку дати једнаку или 543 00:31:17,411 --> 00:31:19,439 већу важност као и самој теорији! 544 00:31:19,440 --> 00:31:23,411 "Гравитација је само теорија, могла би бити погрешна; алтернативна могућност 545 00:31:23,412 --> 00:31:26,767 је да се земља шири и гура наше ноге." 546 00:31:27,484 --> 00:31:29,741 Дозволите Ајнштајну и осталима да држе 547 00:31:29,742 --> 00:31:32,063 своју страну; разумеју се у свој посао. 548 00:31:32,064 --> 00:31:35,325 Дајте нашим најјачим теоријама поштовање које заслужују. 549 00:31:35,326 --> 00:31:37,392 Рационално је прихватити наше најбоље 550 00:31:37,393 --> 00:31:40,085 теорије чак и ако их не разумете. 551 00:31:40,086 --> 00:31:43,198 Ирационално је одбити их из тог разлога 552 00:31:43,199 --> 00:31:45,760 као и тврдити да ви знате боље. 553 00:31:46,760 --> 00:31:50,405 Четврто, људима једноставно недостају алати критичког мишљења. 554 00:31:50,406 --> 00:31:52,875 Волимо необјашњено; волимо лаке одговоре; 555 00:31:52,876 --> 00:31:55,029 мрзимо компликоване ствари. 556 00:31:55,030 --> 00:31:58,466 И нико нам никада није дао алате као ове о којима смо говорили 557 00:31:58,467 --> 00:32:01,527 раније, којима бисмо разликовали науку од псеудонауке. 558 00:32:01,528 --> 00:32:05,351 Није чудо да већина људи, колико год паметни били, 559 00:32:05,352 --> 00:32:08,446 верује у свакојаке луде ствари које нису истините. 560 00:32:11,950 --> 00:32:15,708 Већина нас се ослања на популарну културу као извор информација о науци. 561 00:32:15,709 --> 00:32:18,966 Резултат тога је да је наше знање уопште врло лоше 562 00:32:18,967 --> 00:32:22,097 и та се неписменост стално учвршћује. 563 00:32:22,098 --> 00:32:26,076 Оно што тај извор изгледа никада не укључује је здрава скептичност. 564 00:32:26,077 --> 00:32:29,780 Не очекујте од популарне културе да вас наоружа потребним алатима. 565 00:32:29,781 --> 00:32:33,543 Њих ћете морати потражити и онда применити сами. 566 00:32:35,630 --> 00:32:38,325 Тако знамо која су црвена светла и 567 00:32:38,326 --> 00:32:41,020 разумемо зашто их људи занемарују. 568 00:32:41,021 --> 00:32:44,065 Шта можемо учинити како бисмо постали бољи критички 569 00:32:44,066 --> 00:32:47,110 мислиоци и помогли другима у истом? 570 00:32:47,830 --> 00:32:50,000 Као прво, делујте локално. 571 00:32:50,001 --> 00:32:52,216 Прво што можете учинити је да почнете 572 00:32:52,217 --> 00:32:54,431 активно тражити црвена светла. 573 00:32:54,432 --> 00:32:57,578 Отворите очи и уши за тврдње о 574 00:32:57,579 --> 00:33:01,090 древној кинеској мудрости, телесним енергетским пољима, 575 00:33:01,091 --> 00:33:05,400 потпуно природним састојцима, сликама људи у белим мантилима 576 00:33:05,401 --> 00:33:08,918 и ТВ емисијама које некритички претпостављају постојање 577 00:33:08,919 --> 00:33:11,470 духова или видовњачких моћи. 578 00:33:11,471 --> 00:33:16,014 И тада то пропитујте. Истражите. Користите Интернет и претражујте. 579 00:33:16,015 --> 00:33:18,550 Али пазите на изворе. 580 00:33:18,551 --> 00:33:20,797 Гоогле претрага скоро било које 581 00:33:20,798 --> 00:33:23,043 псеудонауке вероватно ће избацити страницаме које 582 00:33:23,044 --> 00:33:26,622 су комерцијално посвећене промоцији неког производа или идеје 583 00:33:26,623 --> 00:33:29,318 и тамо нећете наћи критику. 584 00:33:29,319 --> 00:33:32,589 чланци на Њикипедији о контроверзним темама 585 00:33:32,590 --> 00:33:35,860 увек имају одељак о критикама или скептицизму. 586 00:33:35,861 --> 00:33:40,220 Следите те линкове. Прочитајте референце на дну странице. 587 00:33:40,800 --> 00:33:43,675 Пријатељ вам препоручује акупунктуру 588 00:33:43,676 --> 00:33:47,207 или мисли да су ванземаљци слетели у Розвел 1947.? 589 00:33:47,208 --> 00:33:50,240 Активно потражите критику од учених људи 590 00:33:50,241 --> 00:33:53,453 и донесите упућену одлуку. 591 00:33:55,000 --> 00:33:57,000 Друго, делујте глобално. 592 00:33:57,001 --> 00:33:59,640 Заузмите став када ваша заједница промишља питање 593 00:33:59,641 --> 00:34:02,786 "Да ли би образовање и медији требали бити равноправни?" 594 00:34:02,787 --> 00:34:05,834 Није ли поштено и боље показати обе стране? 595 00:34:05,835 --> 00:34:10,100 Нису ли слобода говора и академска слобода најважније? 596 00:34:11,000 --> 00:34:12,400 Па сад, то зависи. 597 00:34:12,401 --> 00:34:15,078 У питањима мишљења или филозофије, 598 00:34:15,079 --> 00:34:17,904 на које се "академска слобода" односи, да. 599 00:34:17,905 --> 00:34:20,729 У питањима науке, апсолутно не. 600 00:34:20,730 --> 00:34:24,700 На часу математике једнако време неће бити дато за 2+2=5. 601 00:34:24,701 --> 00:34:28,802 На часу географије једнако време неће добити теорија да је земља равна. 602 00:34:28,803 --> 00:34:32,950 Медицинска школа неће дати једнако време пуштању крви. 603 00:34:32,951 --> 00:34:37,170 Час историје неће дати једнако време порицању холокауста. 604 00:34:38,101 --> 00:34:41,231 Псеудонаукама никада не треба дати једнако време 605 00:34:41,232 --> 00:34:44,220 и то не значи да имамо предрасуде или да смо затворени. 606 00:34:44,221 --> 00:34:47,641 Чињенице и заблуде нису једнако вредне. 607 00:34:47,642 --> 00:34:51,327 Пригрлите информације које могу издржати ригорозно тестирање, 608 00:34:51,328 --> 00:34:55,080 а не информације које падају пред таквим тестирањем. 609 00:34:55,994 --> 00:34:57,545 Желите нешто променити глобално? 610 00:34:57,546 --> 00:35:01,343 Учините шта год можете како бисте зауставили ову политички коректну 611 00:35:01,344 --> 00:35:04,118 моду давања једнаког времена псеудонаукама. 612 00:35:04,119 --> 00:35:08,424 Следећи пут када ваша ТВ емисија или новине представе заблуду као чињеницу, 613 00:35:08,425 --> 00:35:11,599 дајте им до знања да их не подржавате у штети коју чине. 614 00:35:11,950 --> 00:35:14,429 Следећи пут када ваш локални школски одбор 615 00:35:14,430 --> 00:35:16,909 жели заменити науку мишљењима 616 00:35:16,910 --> 00:35:20,305 помогните зауставити лакомисленост "уравнотежене" науке. 617 00:35:20,900 --> 00:35:24,125 Можда је врло политички коректно уклопити тај 5, 618 00:35:24,126 --> 00:35:29,330 али жао ми је, питање на табли је колико је 2+2. 619 00:35:31,020 --> 00:35:32,931 Има још само један задњи поклон с којим бих 620 00:35:32,932 --> 00:35:35,100 вас радо оставио, а то је листа предлога за читање. 621 00:35:35,101 --> 00:35:37,137 Као и свака листа грозно је непотпуна, 622 00:35:37,138 --> 00:35:40,112 али даћу вам оно што сматрам најбољим књигама 623 00:35:40,113 --> 00:35:42,930 за почетак пута ка критичком мишљењу. 624 00:35:44,502 --> 00:35:47,938 За почетак, свако на свету требало би да прочита класик Карла Сагана 625 00:35:47,939 --> 00:35:51,729 "Свет прогоњен демонима: Наука као свећа у мраку." 626 00:35:51,730 --> 00:35:55,343 Ова је књига најбоље дело о критичком мишљењу за свакога. 627 00:35:55,344 --> 00:35:57,374 Једноставна је за читање, приступачна 628 00:35:57,375 --> 00:36:00,648 и свака је страница запањујућа ко год да сте. 629 00:36:00,649 --> 00:36:04,164 12. поглавље садржи Саганов славни комплет за детекцију глупости 630 00:36:04,165 --> 00:36:06,539 вероватно најспретнији швајцарски нож 631 00:36:06,540 --> 00:36:08,850 за разумевање нашег свемира. 632 00:36:11,100 --> 00:36:15,979 Друга је књига "Флим Флам" од Џејмса "фантастичног" Рендија. 633 00:36:15,980 --> 00:36:19,302 Ренди се не труди да свима свиди као Карл Саган; 634 00:36:19,303 --> 00:36:22,390 он удара у срж ствари свом снагом. 635 00:36:22,391 --> 00:36:26,999 Ова је књига препуна беспоштедних разоткривања превара и пљачки. 636 00:36:27,000 --> 00:36:29,211 Научићете како је људе лако обманути 637 00:36:29,212 --> 00:36:31,780 и то може бити велик знак за буђење. 638 00:36:31,781 --> 00:36:34,247 Ако желите знати уочити када вас неко искориштава 639 00:36:34,248 --> 00:36:36,500 с преварантским производом или услугом, 640 00:36:36,501 --> 00:36:41,980 стручност у уметности Флим Флама је ваша прва линија обране. 641 00:36:44,000 --> 00:36:48,024 Треће, препоручићу вам књигу коју вероватно нисте очекивали 642 00:36:48,025 --> 00:36:50,725 Пустоловине Хаклебери Фина од Марка Твејна. 643 00:36:50,726 --> 00:36:53,672 Марк Твејн је био можда најутицајнији критичар 644 00:36:53,673 --> 00:36:56,619 људског незнања и лакомислености који је икада живео. 645 00:36:56,620 --> 00:36:59,418 Иако се на површини чини као авантуристичка прича, 646 00:36:59,419 --> 00:37:01,669 заправо се ради о збирци врло 647 00:37:01,670 --> 00:37:03,919 шокантних разоткривања људских слабости 648 00:37:03,920 --> 00:37:08,122 погоњених празноверјем, расизмом, похлепом и незнањем. 649 00:37:08,123 --> 00:37:10,771 Ако мислите да је Џејмс Ренди беспоштедан, 650 00:37:10,772 --> 00:37:13,420 покушајте прочитати Марка Тњаина с новим очима. 651 00:37:15,854 --> 00:37:18,200 На крају ћу препоручити своју властиту књигу 652 00:37:18,201 --> 00:37:21,296 Скептоид, Критичка анализа поп феномена, 653 00:37:21,297 --> 00:37:23,300 с предговором Џејмса Рендија. 654 00:37:23,600 --> 00:37:27,384 Ради се о 50 кратких тема заснованих на мојим подкаст епизодама 655 00:37:27,385 --> 00:37:29,242 брзих и лаких анализа 50 феномена 656 00:37:29,243 --> 00:37:31,100 о којима сте се увек питали: 657 00:37:31,150 --> 00:37:34,290 ужас у Амитивилеу, филаделфијски експеримент, 658 00:37:34,291 --> 00:37:37,650 митови о органској храни, Јети, кугле духова. 659 00:37:37,651 --> 00:37:40,987 Ту је нешто што може изазвати свакога. 660 00:37:44,450 --> 00:37:47,233 Неки људи критикују науку истичући да 661 00:37:47,234 --> 00:37:50,016 она не зна све и да нема све одговоре. 662 00:37:50,017 --> 00:37:51,927 Очито је та критика на тачна. 663 00:37:51,928 --> 00:37:55,053 Смисао науке је чињеница да не знамо све. 664 00:37:55,500 --> 00:37:58,050 Наука је процес учења. 665 00:37:58,500 --> 00:38:01,189 Ако желимо побољшати свет, побољшати 666 00:38:01,190 --> 00:38:03,879 људски живот, побољшати технологију; 667 00:38:03,900 --> 00:38:07,980 учење и стога наука је основни пут напред. 668 00:38:08,600 --> 00:38:11,239 Када чујете неког да критикуја науку јер 669 00:38:11,240 --> 00:38:13,878 нема све одговоре, не супротстављајте им се; 670 00:38:14,000 --> 00:38:17,500 уместо тога, истакните како је то централна снага науке. 671 00:38:17,501 --> 00:38:20,250 Не бисмо могли учити више свакога дана 672 00:38:20,251 --> 00:38:22,999 када бисмо претпоставили да све већ знамо. 673 00:38:23,920 --> 00:38:25,985 Неки људи критикују скептицизам 674 00:38:25,986 --> 00:38:28,050 јер не пушта довољно добро на миру. 675 00:38:28,551 --> 00:38:30,367 Многа наприродна и алтеративна веровања 676 00:38:30,368 --> 00:38:32,184 доносе утеху онима који их практикују 677 00:38:32,185 --> 00:38:35,818 и позитивна су сила у животима многих људи. 678 00:38:36,200 --> 00:38:39,264 Али срећа и просвећење свугде су око нас у нашем свету; 679 00:38:39,265 --> 00:38:42,328 не морате се окретати псеудонауци како бисте их нашли. 680 00:38:42,800 --> 00:38:45,972 И поврх тога, када почнемо преиспитивати нашу веру 681 00:38:45,973 --> 00:38:49,144 у непоткрепљене или натприродне појаве 682 00:38:49,500 --> 00:38:52,006 доприносимо одвраћању пажње, 683 00:38:52,007 --> 00:38:57,100 утицаја и финансирања од технологије и концепта 684 00:38:57,101 --> 00:38:59,241 за које је доказано да су 685 00:38:59,242 --> 00:39:01,382 добри за човечанство и наш свет. 686 00:39:01,800 --> 00:39:05,212 Избор између псеудонауке и науке 687 00:39:05,213 --> 00:39:08,625 је избор између стагнације и напретка: 688 00:39:09,150 --> 00:39:13,575 напретка према дугом животу, здрављу, срећи, 689 00:39:13,576 --> 00:39:18,000 чистијој планеиу, издашној храни, знању и миру. 690 00:39:19,870 --> 00:39:23,317 Можда заиста постоје неоткривени змајеви у нашем свету. 691 00:39:23,318 --> 00:39:25,909 Али такође нешто сигурно знамо: 692 00:39:25,910 --> 00:39:28,500 још нисмо нашли нити једног змаја. 693 00:39:28,816 --> 00:39:32,480 Тражили смо на многим местима, видели неке необичне ствари; 694 00:39:32,650 --> 00:39:36,240 али још никада наука није била присиљена предати битку 695 00:39:36,241 --> 00:39:39,830 и признати стварност магије.